Chapter 3
A THOUSAND DOLLARS
O'Henry
Robert Gillian received one thousand dollars from his uncle's will that too with a condition. What was the condition? What did he do with the money? Did he spend it sensibly?रॉबर्ट गिलियन ने अपने चाचा की इच्छा से एक हजार डॉलर प्राप्त किए, वह भी एक शर्त के साथ। शर्त क्या थी? उसने पैसों का क्या किया? क्या उसने पैसों को समझदारी से खर्च किया?
Court
"One thousand dollars” repeated Lawyer Tolman, solemnly and severely, “and here is the money."
"एक हज़ार डॉलर" वकील टोल्मन ने, सत्यनिष्ठता से और गंभीर रूप से बार-बार दोहराया, "और ये रहे पैसे।"
Young Gillian laughed as he touched the thin packet of new fifty-dollar notes. “It is such a little amount,” he told the lawyer.
नए पचास डॉलर के नोट के पतले पैकेट को छूते ही युवा गिलियन हंसने लगे। "यह इतनी कम राशि है," उन्होंने वकील से कहा।
“You heard the reading of your uncle's will," continued Lawyer Tolman in a dry tone. “I do not know if you paid any attention to its details. I must tell you that you must give us an account of the manner of expenditure of these one thousand dollars as soon as you have spent them. I trust you will comply with the late Mr. Gillian's wishes."
"आपने अपने चाचा की वसीयत को पढ़ते हुए सुना," वकील टोलमैन ने सूखे स्वर में कहा, "मुझे नहीं पता कि आपने इसके विवरण पर कोई ध्यान दिया है। मुझे आपको बताना होगा कि आप इन एक हज़ार डॉलरों को जैसे ही खर्च कर लें हमें खर्च के तरीके का हिसाब अवश्य दें। मुझे विश्वास है कि आप स्वर्गीय श्री गिलियन की इच्छाओं का पालन करेंगे। "
“You may depend upon it,” said the young man, politely, "I may have to have a secretary. I was never good at accounts.”
"आप इस पर निर्भर हो सकते हैं," युवक ने विनम्रता से कहा, "मुझे एक सचिव रखना पड़ सकता है। मैं कभी भी खातों के लिए अच्छा नहीं था।"
Gillian thrust the packet of notes in his pocket and went to the club. There he looked for the person whom he called Old Bryson.
गिलियन ने नोटों के पैकेट को अपनी जेब में डाला और क्लब चला गया। वहां उसने उस व्यक्ति की तलाश की, जिसे वह ओल्ड ब्रायसन कहता था।
Old Bryson was calm at forty. He was in a corner reading a book, and when he saw Gillian coming he sighed, laid down his book and took off his glasses.
ओल्ड ब्रायसन चालीस की उम्र पर शांत था। वह एक कोने में एक किताब पढ़ रहा था, और जब उसने गिलियन को आते देखा, तो उसने अपनी किताब रखी और अपना चश्मा उतार दिया।
"Old Bryson, wake up," said Gillian, “I've a funny story to tell you."
"ओल्ड ब्रायसन, उठो," गिलियन ने कहा, "मुझे आपको बताने के लिए एक मजेदार कहानी है।"
"I wish you tell your story to someone in the billiard room, Gillian,” said Old Bryson.
" गिल्लियन, मैं चाहता हूं की तुम अपनी कहानी बिलियर्ड कक्ष में किसी और को सुनाओ," ओल्ड ब्रायसन ने कहा।
“This one is better one than usual,” said Gillian, rolling a cigarette, "and I'm going to tell it to you. It's too sad and funny to go with the game. I've just, come from the office of my uncle's lawyers. He leaves me a thousand dollars. Now, what can a man possibly do with just a thousand dollars ?”
"यह एक सामान्य से बेहतर है," गिलियन ने एक सिगरेट रोल करते हुए कहा, "और मैं ये आपको बताने जा रहा हूं। खेल के साथ जाना बहुत मजेदार है और दुखद भी है। मैं अभी, मेरे चाचा के वकील के कार्यालय से आया हूं। वह मेरे लिए एक हज़ार डॉलर छोड़ गएँ हैं। अब, एक आदमी सिर्फ एक हजार डॉलर के साथ क्या कर सकता है? "
"I thought,” said Old Bryson, that the late Septimas Gillian was worth something like half a million dollars.”
"मैंने सोचा," ओल्ड ब्रायसन ने कहा, कि स्वर्गीय सेप्टिमस गिलियन की कीमत लगभग आधे मिलियन डॉलर थी। "
"He was," said Gillian, joyously, "and that's where the joke comes in. He left almost all his money to a microbe. That is, the part of it goes to a man who invents a new bacillus and the rest to a hospital for doing away with that microbe. The butler and the housekeeper get a seal ring and $10 each. His nephew gets $1,000.”
"वह था," गिलियन ने खुशी से कहा, "और यही वह जगह है जहां मजाक आता है। उसने अपना सारा पैसा एक सूक्षम जीव को छोड़ दिया। यही है, इसका हिस्सा एक ऐसे आदमी को जाता है जो एक नए रोग-कीटाणुओं की खोज करता है और बाकी का हिस्सा उन सूक्षम जावों को दूर करने वाले अस्पताल को जाता है। बटलर और हाउसकीपर को एक सील की अंगूठी और $ 10 प्रत्येक को मिला है। उनके भतीजे को 1,000 डॉलर मिलते हैं।"
“You've always had a plenty of money to spend,” said Old Bryson.
"तुम्हारे पास हमेशा खर्च करने के लिए बहुत पैसा था," ओल्ड ब्रायसन ने कहा।
“Tons,” said Gillian. “Uncle was the fairy godmother as far as an allowance was concerned.”
"टोंस," गिलियन ने कहा। "चाचा परी गॉडमदर थे जहाँ तक एक भत्ता का संबंध था।"
“Any other heirs?” asked Old Bryson.
"कोई अन्य वारिस?" ओल्ड ब्रायसन ने पूछा।
“None”, Gillian frowned and kicked the divan uneasily. “There is a Miss Hayden, a ward of my uncle, who lived in his house. I forget to tell you that she gets a seal ring and $10, too. What a joke! Don't be insulting, Old Bryson-tell me what a fellow can do with a thousand dollars ???
"कोई नहीं", गिलियन ने दीवान को बेफिक्र होकर लात मारी। “मेरे चाचा की एक वार्ड है, मिस हेडन, जो उनके घर में रहती था। मैं आपको यह बताना भूल गया कि उसे एक सील की अंगूठी और $ 10 भी मिले। क्या मजाक है! अपमान मत करो, ओल्ड ब्रायसन-मुझे बताओ कि एक साथी एक हजार डॉलर के साथ क्या कर सकता है ???
Old Bryson rubbed his glasses and smiled. And when he smiled Gillian knew that he was going to be more offensive than ever.
ओल्ड ब्रायसन ने अपना चश्मा रगड़ा और मुस्कुराया। और जब वह मुस्कुराया तो गिलियन को पता था कि वह पहले से कहीं ज्यादा रोषकारी होने जा रहा है।
Bryson giving suggestions to Gillian
“A thousand dollars," he said, “means much or little. One may buy a happy home with it. A thousand dollars would buy pure milk for one hundred babies during June, July and August and save fifty of their lives. You could have half an hour fun in one of the art galleries. It will provide an education to an ambitious boy. You could move to a New Hampshire town and live respectably for two years on it."
"एक हजार डॉलर," उन्होंने कहा, "मतलब बहुत या बहुत कम है। कोई भी इसके साथ एक खुशहाल घर खरीद सकता है। एक हजार डॉलर जून, जुलाई और अगस्त के दौरान एक सौ शिशुओं के लिए शुद्ध दूध खरीदेंगे और अपने जीवन में पचासों लोगों की जान बचाएंगे।" कला दीर्घाओं में से आधे घंटे का मज़ा ले सकते हो। यह एक महत्वाकांक्षी लड़के को एक शिक्षा प्रदान करेगा। आप एक न्यू हैम्पशायर शहर में जा सकते हो और वहां पर दो साल तक सम्मानपूर्वक रह सकते हैं। "
“People might like you if you won't moralize. I asked you to tell me what I could do with the one thousand dollars," said Gillian.
यदि आप नीतिसंगत काम नहीं करेंगे तो लोग आपको पसंद कर सकते हैं। मैंने आपको यह बताने के लिए पुछा कि मैं एक हजार डॉलर के साथ क्या कर सकता हूं, "गिलियन ने कहा।
"You?” said Old Bryson; with a gentle laugh, “Why Bobby Gillian, there is only one sensible thing that you can do. You can buy Miss Lotta Laurier a diamond pendant and spend the rest of your time in a ranch."
"आप?" एक सौम्य हंसी के साथ ओल्ड ब्रायसन ने कहा, "बॉबी गिलियन क्यों, केवल एक समझदार चीज है जो आप कर सकते हैं। आप मिस लोट्टा लॉरिएर को एक हीरे की लटकन खरीद सकते हैं और अपना शेष समय एक खेत में बिता सकते हैं।"
“Thanks, "said Gillian rising, “I thought I could depend on you, Old Bryson. You gave me the right idea. I wanted to spend the money in a lump. No need to keep a big account then. I hate that.”
"धन्यवाद," गिलियन ने कहा, "मुझे लगा कि मैं आप पर निर्भर रह सकता हूं, ओल्ड ब्रायसन। आपने मुझे सही विचार दिया। मैं एक गांठ में पैसा खर्च करना चाहता था। फिर मुझे एक बड़ा खाता रखने की आवश्यकता नहीं है। मुझे इससे नफरत है।"
Meeting with miss Lotta Laurier
Gillian phoned for a cab, and asked the driver to take him to the Columbine Theatre. Miss Lotta Lauriere was almost ready for the show when her dresser mentioned Mr. Gillian's name. “Let him in," said Miss Laurier. “Now what is it, Bobby?" she said looking quite bored, “I'm going to perform in two minutes.” “I won't take two minutes," said Gillian. “What about a pendant? I can spend three ciphers with a figure in front of them?"
गिलियन ने एक कैब को फोन किया, और ड्राइवर को उसे कोलंबिन थिएटर ले जाने के लिए कहा। मिस लोट्टा लॉयर शो के लिए लगभग तैयार थी जब उसके ड्रेसर ने मिस्टर गिलियन के नाम का उल्लेख किया। मिस लॉयर ने कहा, "उसे अंदर आने दो। अब यह क्या है, बॉबी?" उसने कहा, "मैं दो मिनट में प्रदर्शन करने जा रही हूं।" "मैं दो मिनट नहीं लूंगा," गिलियन ने कहा। "एक लटकन के बारे में क्या ख्याल है? मैं उनके सामने एक आकृति के साथ तीन सिफर खर्च कर सकता हूं?"
"Oh just as you say, Bobby, did you see the necklace Della Stacey was wearing the other night? Two thousand two hundred dollars it cost," she said. And she left for her performance.
"ओह, जैसा कि आपने कहा है, बॉबी, क्या आपने डेला स्टेसी का दूसरी रात पहना हुआ हर देखा था? उसकी लागत दो हजार दो सौ डॉलर थी," उसने कहा। और वह अपने प्रदर्शन के लिए रवाना हो गई।
Gillian went to the cab. “What would you do if you had a thousand dollars?" He asked the driver. “Open a saloon," answered the driver at once. “I would make money with both hands. Are you thinking of............"
गिलियन कैब में गया। "अगर आपके पास एक हजार डॉलर होते तो आप क्या करते?" उसने ड्राइवर से पूछा। "एक सैलून खोलें," ड्राइवर ने एक ही बार में जवाब दिया। “मैं दोनों हाथों से पैसा कमाऊंगा। क्या आप सोच रहे हैं ............ ""
“Oh, no," said Gillian, “merely asked for curiosity. Drive on till I ask you to stop.”
ओह, नहीं," गिलियन ने कहा, "केवल जिज्ञासा के लिए पुछा। जब तक मैं आपको रोकने के लिए न कहूं, तब तक ड्राइव करें।"
Eight blocks down the Broadway Gillian saw a blind man selling pencils on the sidewalk. Gillian got out of the cab and stood before him.
"Excuse me,” he said, “but, tell me what you would do if you had a thousand dollars?”
ब्रॉडवे के आठ ब्लॉकों के नीचे गिलियन ने एक अंधे व्यक्ति को फुटपाथ पर पेंसिल बेचते हुए देखा। गिलियन कैब से बाहर निकला और उसके सामने खड़ा हो गया।
"क्षमा करें," उसने कहा, "लेकिन, मुझे बताओ कि अगर आपके पास एक हजार डॉलर होते तो आप क्या करते?"
“You have got down the cab just now? Take a look at this, if you like," said the blind man and took out a small book from his pocket. Gillian opened it and saw it was a bank deposit book. It showed a balance of $1,785 to the blind man's credit. Gillian returned the book and got into the cab.
“आप अभी-अभी कैब से नीचे उतरे हैं? इस पर एक नज़र डालें, अगर आपको पसंद है तो, "अंधे आदमी ने कहा और अपनी जेब से एक छोटी सी किताब निकाली। गिलियन ने इसे खोला और देखा कि यह एक बैंक डिपॉजिट बुक थी। इसने अंधे आदमी के क्रेडिट के $ 1,785 का संतुलन दिखाया। किताब लौटा दी और कैब में चढ़ गया।
“Tolman & Sharp, at-, Broadway," he told the driver.
"टोल्मन एंड शार्प, ब्रॉडवे पर," उसने ड्राइवर से कहा।
"I beg your pardon,” said Gillian cheerfully, “but may I ask one question? Hope you won't mind. Was Miss Hayden left anything by my uncle's will besides the ring and $10?"
"मैं आपसे क्षमा चाहता हूं," गिलियन ने प्रसन्नता से कहा, "लेकिन क्या मैं आपसे एक प्रश्न पूछ सकता हूं? आशा है कि आप बुरा नहीं मानेंगे। क्या मेरे चाचा मिस हेडन के लिए अंगूठी और 10 डॉलर के अलावा कुछ भी छोड़ा था?"
"Nothing," said Mr. Tolman.
"कुछ नहीं," श्रीमान टोलमैन ने कहा।
"I thank you very much, sir,” said Gillian and out he went into his cab.
"मैं आपका बहुत धन्यवाद करता हूँ, सर," गिलियन ने कहा और वह अपनी टैक्सी में बाहर चला गया।
When Gillian reached his uncle's house, Miss Hayden was writing letters in the library. She was small and slender and dressed in black. “I've just come from Tolman's office," he explained. “They found a post-script to the will. It seemed that uncle on second thoughts loosened a bit and willed you a thousand dollars. As I was driving this way, Tolman asked me to bring the money. Here it is.” Gillian laid the money on the table.
जब गिलियन अपने चाचा के घर पहुँचा, मिस हेडन पुस्तकालय में पत्र लिख रही थीं। वह छोटी और पतली थीं और काले कपड़े पहने थीं।"मैं अभी टॉलमैन के कार्यालय से आया हूं," उसने समझाया। "उन्होंने वसीयत को एक पोस्ट-स्क्रिप्ट पाया। ऐसा लगता था कि दूसरे विचारों पर चाचा ने थोड़ा ढील दी और आपको एक हजार डॉलर दिए। जैसा कि मैं इस तरह से चला रहा था, टॉलमैन ने मुझे पैसों का हिसाब लाने के लिए कहा। ये यहाँ पर है। ” गिलियन ने पैसे मेज पर रख दिए।
Miss Hayden turned white. “Oh! I am sorry," said Miss Hayden, taking up her money. “I am sorry," she said again. “There is no use?” said Gillian, almost light-heartedly. “May I write a note?" asked Gillian, with a smile. She gave him the paper and then went back to her work. Gillian made an account of his expenditure of the thousand dollars in these words:
"Paid by the black sheep, Robert Gillian, $1,000 on the account of eternal happiness, to the best and dearest woman on earth."
मिस हेडन सफेद हो गई। "ओह! मुझे खेद है, "उसके पैसे लेने के लिए मिस हेडन ने कहा।" मुझे खेद है, "उसने फिर कहा। "ये किसी काम का नहीं?" लगभग हल्के दिल से गिलियन ने कहा। "क्या मैं एक नोट लिख सकता हूं?" गिलियन ने मुस्कुराते हुए पूछा। उसने उसे कागज दिया और फिर वापस अपने काम पर चली गई। गिलियन ने इन शब्दों में हजार डॉलर के अपने खर्च का हिसाब लगाया।
"काली भेड़, रॉबर्ट गिलियन द्वारा अर्जित, शाश्वत खुशी के खाते पर $ 1,000, पृथ्वी पर सबसे अच्छी और सबसे प्रिय महिला के लिए।"
Gillian slipped his writing into an envelope, bowed and went his way.
His cab stopped at the office of Tolman & Sharp.
गिलियन ने अपने लेखन को एक लिफाफे में खिसका दिया, झुका और अपने रास्ते चला गया।
उनकी कैब टॉल्मन एंड शार्प के ऑफिस में रुकी।
“I have spent the thousand dollars,” he said cheerfully to Mr. Tolman, "and I have come to give you the account.” He tossed the envelope on the table. Without touching the envelope, Mr. Tolman went to the door and called his partner, Sharp. Together they discussed something. Finally Mr. Tolman said, “Mr. Gillian, your uncle had left another envelope which was to be opened after you had submitted an account of spending the $1,000 bequest in the will. As you have given the account, my partner and I read the content of the envelope. We will not give you the details. But the gist is that if you have spent the hundred dollars wisely, we have the power to release you $5,000 kept for you. But if you spent the money the same way as you did in the past, the $5,000 will be paid to Miriam Hayden, the ward of the late Mr. Gillian. Now, Mr. Gillian, we will examine your account in regard to $1,000.” Mr. Tolman reached for the envelope. Gillian was a little quicker in taking it up. He tore the account and its cover and dropped them into his pocket.
"मैंने हजार डॉलर खर्च किए हैं," उसने श्रीमान टोलमैन को प्रसन्नतापूर्वक कहा, "और मैं आपको खाता देने आया हूं।" उसने लिफाफे को मेज पर फेंक दिया। लिफाफे को छुए बिना, श्रीमान टोलमैन दरवाजे पर गया और अपने साथी शार्प को बुलाया। उन्होंने साथ में कुछ चर्चा की। अंत में श्रीमान टोलमैन ने कहा, "श्रीमान गिलियन, आपके चाचा ने एक और लिफाफा छोड़ा था जो की आपके द्वारा वसीयत में $ 1,000 वसीयत खर्च करने का एक खाता जमा करने के बाद खोला जाना था। जैसा कि आपने अकाउंट दिया है, मेरे साथी और मैंने लिफाफे की सामग्री पढ़ी है। हम आपको विवरण नहीं देंगे। लेकिन निष्कर्ष यह है यदि आपने समझदारी से सौ डॉलर खर्च किए हैं, तो हमारे पास आपके लिए रखे गए $ 5,000 को जारी करने की शक्ति है। लेकिन यदि आपने उसी तरह से पैसा खर्च किया है, जैसा आपने अतीत में किया था, तो $ 5,000 का भुगतान स्वर्गीय श्री गिलियन की वार्ड मरियम हेडन को किया जाएगा। । अब, श्रीमान गिलियन, हम $ 1,000 के संबंध में आपके खाते की जाँच करेंगे। " श्रीमान टॉल्मन लिफाफे के लिए पहुंचे। गिलियन इसे उठाने में थोड़ा तेज था। उसने खाता और उसका कवर फाड़ दिया और उन्हें अपनी जेब में डाल लिया।
“It's all right,” he said smiling. There is no need to bother you with this. Anyhow, I lost the thousand dollars on the races.
"यह सब ठीक है," उसने मुस्कुराते हुए कहा। इससे आपको परेशान होने की कोई जरूरत नहीं है। किसी भी तरह, मैंने दौड़ पर हजार डॉलर खो दिए।
Good-day to you, gentlemen.”
आपका दिन शुभ हो, सज्जनों।
Tolman & Sharp shook their heads in disgust and looked at each other, and they heard Gillian leave the room whistling.
"टॉल्मन एंड शार्प ने घृणा में अपने सिर हिला दिए और एक-दूसरे को देखने लगे, और उन्होंने गिलियन को सीटी बजाते हुए कमरे से बाहर निकलते हुए सुना।
A. GLOSSARY
1. Solemnly: seriously
1. पूरी तरह से: गंभीरता से
2. Severely: harshly
2. गंभीर रूप से: कठोर रूप से
3. Account: record
3. खाता: हिसाब
4. Comply: obey the order
4. पालन करें: आदेश का पालन
करें
5. Billiard: a game played on a table with
a stick and balls
5. माइक्रोब: एक छोटी सी जीवित
चीज जिसे केवल एक माइक्रोस्कोप के नीचे देखा जा सकता है
6. Microbe: a small living thing that can
be seen only under a microscope
6. माइक्रोब: एक छोटी सी जीवित
चीज जिसे केवल एक माइक्रोस्कोप के नीचे देखा जा सकता है
7. Do away with: end, terminate
7. दूर करना: अंत करना, समाप्त करना
8. Ward: a child (mostly an orphan) looked
after by another grown-up person
8. वार्ड: एक बच्चा (ज्यादातर
एक अनाथ) एक और बड़े हो चुके व्यक्ति की देखभाल करता था
9. Offensive: rude words said to someone to
make him angry
9. अपमानजनक: अशिष्ट शब्दों ने
उसे नाराज करने के लिए किसी से कहा
10. Ambitious: making a lot of effort to be
successful
10. महत्वाकांक्षी: सफल होने के
लिए बहुत प्रयास करना
11. Moralize: tell people what is wrong or
right (normally not liked by them)
11. नैतिकता: लोगों को बताएं कि
क्या गलत है या सही है (सामान्य रूप से उन्हें पसंद नहीं है)
12. Ranch: a big farm where cattle, sheep,
etc are bred
12. खेत: एक बड़ा खेत जहाँ मवेशी, भेड़, आदि पाले जाते हैं
13. Lump: at one time, not in parts
13. गांठ: एक समय में, भागों में नहीं
14. Saloon: a place where alcohol is
sold
14. सैलून: एक ऐसी जगह जहां शराब
बेची जाती है
15. Credit: money in one's account in the
bank
15. क्रेडिट: बैंक में किसी के
खाते में पैसा
16. Post-script: message added after one's
signature or end of a writing
16. पोस्ट-स्क्रिप्ट: संदेश एक
के हस्ताक्षर या एक लेखन के अंत के बाद जोड़ा गया
17. Black sheep: a person different from
others in a group or family
17. काली भेड़: एक समूह या
परिवार में दूसरों से अलग व्यक्ति
18. Tossed: threw it with force
18. फेंक दिया: यह बल के साथ
फेंक दिया
19. Bequest: money/property given to
someone by a person after his death
19. वसीयत: किसी व्यक्ति द्वारा
उसकी मृत्यु के बाद दिया गया धन / संपत्ति
20. Disgust: dislike
20. घृणा: नापसंद
B. COMPREHENSION QUESTIONS
1. Who gave $ 1,000 to Robert Gillian? Who
did the money belong to? Why was it given to him?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- Lawyer Tolman gave him $ 1,000. The money belonged to Robert’s uncle. His uncle had left him this money in his will.
2. Why was Bobby Gillian not happy with
the money given to him?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- Because it was a very small amount of money.
3. What was the condition laid down by
the lawyer?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- Bobby would have to give the expenditure detail of 1,000 dollars.
4. Who else go the money and how much?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- The butler, The housekeeper, and Miss Hayden got money. Each of them got a ring of seals and ten dollars.
5. Why was Old Bryson not serious in
giving suggestions to Gillian ? What were the suggestions given?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- Because Bryson did not like him. He suggested him to buy a home, to give milk to 100 babies, to provide education to an ambitious boy or to give pendant for Miss Lotta.
6. Which suggestion did Gillian accept?
What did he do then?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He accepted to give the pendant to Miss Lotta. Then he went to meet her.
7. Who was Miss Lotta Laurier? Did she
welcome Gillian’s Coming? Was she happy with his offer? Give reasons for your
answer?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- She was an actress. She did not welcome for his coming. She was not happy with his offer. It was a cheap thing for her.
8. What did Gillian ask the driver of
the cab? Did he like his answer? How do you know?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He asked him how he would use 1,000 Dollars. He didn’t like his answer.
9. Who did Gillian talk to next? Why?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He talked to blind man about 1,000 dollars.
10. Why did Gillian give his money to
Miss Hayden? What did he ask her to give him and why?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He wanted to help her. He asked her for a paper to write a note.
11. What did Gillian write in his note?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He wrote that he had given money to the best and dearest women on the earth.
12. Why did Gillian go to the lawyers
again?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He went to give the detail of 1,000 dollars.
13. What had Gillian’s uncle written in
the postscript of his will?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He had written Robert had spent 1,00 dollars wisely, he would get another 5,000 dollars.
14. Why did Gillian not get the rest of
the money? Was he sorry for his action?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- He told the lawyer that he had lost 1,000 dollars on horse races. He was not sorry for this action.
15. After talking to blind man Gillian
went to……………..?
Search Results
Featured snippet from the web
Answer:- After talking to blind man Gillian went to Miss Hayden.